Фотография и языковая информация – ищем аналогию
- Дресвянников В.А.
- 19 апр. 2017 г.
- 4 мин. чтения

Фотография – это средство создания визуальной информации об объекте. А коль снимок это информация, то можно перенести свойства такой информации на другие ее виды.
Так в фотографии для получения качественных снимков очень важно правильно подобрать уровень освещенности – экспозицию.
По научному это так – экспози́ция (в фотографии, кинематографе и телевидении) – количество актиничного излучения, получаемого светочувствительным элементом (здесь Википедия мне в помощь).

Если экспозиция недостаточная, то на фотке ничего не увидим – слишком темно, если же чрезмерная – то тоже ничего не увидим – слишком светло.
Что-то похожее и в других, неграфических видах информационного описания объекта (субъекта, явления, события), например, языкового (вербального, текстового). Если мало данных об объекте – недостаточная экспозиция, то деталей не видим – затемнено. Если же избыток данных, то путаемся в их избытке, барахтаемся информационных шумах, не отличаем главного от второстепенного – пересвечено.
Чем регулируем в фотографии экспозицию? Правильно – диафрагмой, т.е. величиной дырки и выдержкой, т.е. величиной времени поступления света на матрицу (пленочным фотоаппаратом давно не пользуюсь, но ощущения волшебства осталось с детства, когда с папой проявляли пленку и печатали снимки в ванной). По аналогии в языковом описании какого-либо объекта: дырка – это количество источников или передатчиков информации, а выдержка – время ее транслирования (коммуникации). Мало источников и небольшое время – недосвет объекта. И наоборот… Хотя, конечно, если в фотографии действуют только физические законы, то в других видах информационного описания, соответственно, и другие – экономические, социальные, отсюда субъективизма много, даже очень…. Следовательно, нужно вводить поправочные коэффициенты.
Еще в фотографии важно правильное распределение света, для его оценки используется гистограмма.
Гистогра́мма (в фотографии) – это график статистического распределения элементов цифрового изображения с различной яркостью, в котором по горизонтальной оси представлена яркость, а по вертикали – относительное число пикселов с конкретным значением яркости (опять из Википедии взял).

На снимке может быть хорошо проработана темная сторона – горбик гистограммы в тенях, но абсолютно пересвечена светлая. Аналогично и при языковом описании объекта можно сделать упор на описание его темных сторон – на всём плохом, страшном, недостатках, проблемах, а детали светлой будут невидны. И тогда вроде бы мы никого не обманываем, абсолютно правдивы, но описание получается однобоким. Очень часто это наблюдается в социальных сетях, в частности, при описании советского периода нашей истории, что, безусловно, делается специально и, прежде всего, рассчитано на молодежь, которые там не жили и не имеют собственного мнения.
Оптимально, что в фотографии, что в языковой описательной информации должно быть два пика (горба): один с темной, а другой со светлой стороны, тогда детали всей картинки четко видны – хорошая контрастность для фото, объективность для описания.

Еще одно свойство фотографии – глубина резкости (ГРИП).
Глубина резко изображаемого пространства, Глубина резкости (ГРИП) — расстояние вдоль оптической оси объектива между двумя плоскостями в пространстве предметов, в пределах которого объекты отображаются в сопряжённой фокальной плоскости субъективно резко (спасибо Википедии!).
При этом то, что не попало в ГРИП, то стало размытым, нечетким – боке. В фотографии такой прием используется для того, чтобы резко, детально показать основной объект съемки, например, задумчивое лицо мыслителя, его нахмуренные брови, морщины на лбу, линзы в глазах, дающие особый блеск – блеск открытия нового. Все, что находится позади мыслителя, уходит в размытый фон, который различными пятнышками, колечками можно раскрасить, затемнить или осветлить – навести красоту. Если же, фотограф изо всех сил стремится показать в деталях всю картинку, то он делает глубину резкости большой и тогда, не только основной объект, но и фон хорошо просматриваются.
Аналогично и в языковом описании объекта можно сделать большой ГРИП и читателю становится ясна окружающая объект обстановка, внешняя среда. И, соответственно, наоборот… Установка малой глубины резкости часто используется для того, чтобы скрыть связь между состоянием основного объекта и среды, в которой он находится, выделить объект из фона или противопоставить объект фону. Например, человека можно описать как жуткого злодея, не вдаваясь в подробности окружающей его враждебной среды или военной обстановки, в соответствии с которой он себя и вел. А если еще фон подбелить, осветлить, то его щербатое лицо вообще становится мордой монстра.
Нужно еще сказать, что фотографию можно использовать с точки зрения времени дискретно (локально, выборочно), а можно и постоянно, ведя фотолетопись и отражая изменения в снимаемом объекте и его окружении.
Вот, например, ссылочка на семейную фотолетопись https://rosphoto.com/best-of-the-best/fotografy_detstva-5330.
Аналогично и в других видах информационного описания объекта можно сделать дискретный срез и свести всю историю к нему, достигая своих информационных целей и, опять же, никого при этом не обманывая: «Ведь было же, было такое!». «Ну да, было» – уныло соглашается оппонент. При этом совершенно игнорируется хронология, историческая преемственность и обусловленность, причинно-следственные связи и прочее.
Все вышеуказанные инфо-приемчики активно используются в целях информационной войны.
Обратимся, опять же, к Википедии (смотрим первое значение):
Информационная война (англ. Information war) — термин, имеющий два значения:
Процесс противоборства человеческих общностей, направленный на достижение политических, экономических, военных или иных целей стратегического уровня, путём воздействия на гражданское население, власти и (или) вооружённые силы противостоящей стороны, посредством распространения специально отобранной и подготовленной информации, информационных материалов, и, противодействия таким воздействиям на собственную сторону. Термин «информационно-психологическая война» был заимствован в русский язык из словаря военных кругов США. Перевод этого термина («information and psychological warfare») с английского языка может звучать и как «информационное противоборство», и как «информационная, психологическая война», в зависимости от контекста конкретного официального документа или научной публикации. В этом смысле также используется термин — психологическое воздействие на гражданское население и (или) военнослужащих другого государства с целью достижения политических или чисто военных целей.
Целенаправленные действия, предпринятые для достижения информационного превосходства путём нанесения ущерба информации, информационным процессам и информационным системам противника при одновременной защите собственной информации, информационных процессов и информационных систем.
Вот такие дела… Можно, конечно, поискать аналогии и по другим свойствам фотографии, например, динамическому диапазону, контровому свету. Но, это на ваше усмотрение.
Для тех, кто интересуется:
«ИНТЕЛЛЕКТ И ИНФОРМАЦИЯ: НАЗНАЧЕНИЕ, СОДЕРЖАНИЕ, РАБОТА»
http://www.ozon.ru/context/detail/id/136307845/
«ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ КАПИТАЛ: СОДЕРЖАНИЕ И ФОРМИРОВАНИЕ. МИНИ-ПОСОБИЕ» https://www.litres.ru/vladimir-aleksandrovich-dresvyannikov/intellektualnyy-kapital-soderzhanie-i-formirovanie-mini-posobie/
http://bookland.com/rus/books/4859202
Семинары: http://soft58.ru/lp/persoval/
Группа ВКонтакте "Мой интеллект": https://vk.com/moiintellect
Недавние посты
Смотреть всеДам небольшую статью на тему эмоционального интеллекта. https://zen.yandex.ru/media/id/5c2317d86cd9c400aabd2653/emocii-i-fiziologiia-u-me...
Comments